The Disappeared
Everardo Norões (translated by Paul Webb)
Their bodies did not yet number
among the ranks of the disappeared:
there were no bruises,
no blue blotches on the skin,
no cut lips,
no evidence of pus.
Their groans
were mere whispers:
martyrs’ leaves
kept behind closed walls.
There were no broken arm-bones,
no collar-bones corroded by acid,
in some far-off yard;
no supine corpses
uncovered for the camera lens.
Their bodies did not yet number
among the ranks of the disappeared:
their names were not yet etched
in the style they are now;
nor did newspaper pages
enwrap their silent memoirs.
(It was cold out
& pomegranates were not yet in season.
Bread and oil
on the table.
The bedside lamp
always on).
Everardo Norões (translated by Paul Webb)
Their bodies did not yet number
among the ranks of the disappeared:
there were no bruises,
no blue blotches on the skin,
no cut lips,
no evidence of pus.
Their groans
were mere whispers:
martyrs’ leaves
kept behind closed walls.
There were no broken arm-bones,
no collar-bones corroded by acid,
in some far-off yard;
no supine corpses
uncovered for the camera lens.
Their bodies did not yet number
among the ranks of the disappeared:
their names were not yet etched
in the style they are now;
nor did newspaper pages
enwrap their silent memoirs.
(It was cold out
& pomegranates were not yet in season.
Bread and oil
on the table.
The bedside lamp
always on).
____________
Nenhum comentário:
Postar um comentário